Puede parecer que tengo manía a los informativos de Antena 3, pero lo que pasa es que son los únicos que veo de vez en cuando. A veces también los de CNN+, incluso los del canal 3/24. Pero son los de Antena 3 los que veo con más frecuencia.
Que nadie se extrañe entonces si los cito frecuentemente cuando me pongo borde...
Esta vez la culpa no fue de los redactores. Esta vez fue un sufrido entrevistado durante el telediario de Antena 3, el que nos explicaba que, debido a la crisis, la gente coge menos bajas por miedo a perder su puesto laboral(RAE).
Me resulta especialmente molesto ver como mucha gente, en vez de usar palabras de uso común y correcto, intenta parecer más elocuente usando palabras que realmente lo único que hacen es demostrar un desconocimiento profundo del significado de las mismas. Laboral significa "Perteneciente o relativo al trabajo, en su aspecto económico, jurídico y social". El mismo diccionario nos pone como ejemplo calendario laboral o incapacidad laboral. Podemos añadir derecho laboral, jornada laboral, ascenso laboral y otras múltiples acepciones...
Pero siento discrepar y discrepo de la expresión puesto laboral. Obviamente, puesto de trabajo puede sonar más vulgar, pero es que vulgar o no, se dice así. Si optáramos por hablar todos como ese señor, sería habitual oir aberraciones como compañero laboral o amigo laboral, y a veces quedaríamos con alguien en la puerta laboral.
Espero que sigamos teniendo compañeros de trabajo, amigos del trabajo o que quedemos con ellos en la puerta del trabajo. Aunque la palabra laboral nos siga pareciendo especialmente refinada y adecuada para ser dicha si nos entrevista la tele.
sábado, 4 de octubre de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario